TRANSLATION SERVICES IN MELBOURNE IN FOR A MULTICULTURAL WORLD


The world is becoming more multicultural as borders become easier to cross and the internet makes national identities more transparent. While technology advancements have led to genius translation tools, such as Google Translate, there are more things to consider here.

Getting a word for word translation is fine if you need to get the general idea of some foreign text and time is an issue. After all, speed and accuracy are the two most important factors to look for when you want a service to translate for you.  If, however, you’re planning on doing business abroad, or looking to build a relationship with an individual or group of individuals who don’t speak your language, then you may want to think a little bit deeper and contemplate how you can understand the cultural impact of your translations.

Melbourne offers a few great options of companies that specialize in this. Firstly, though, we’re going to look at what advice you  should be taking into account in this modern world, where multiculturalism is on everyone’s mind.

Important Advice For Multicultural Translation Services

Multicultural translation services cover a wider scope than merely converting material from one language to another. There are many delicacies and intricacies that can result in either catastrophic errors or the forging of friendships and productive working relationships for years to come:

  • Think about what you’re trying to achieve, first of all. Are you trying to advertise a new brand or product? Are you translating legal documents that require clauses to be written with 100% accuracy to make up a legally binding contract? By being clear on what you want to achieve, you can then consider the culture.

  • Always look at the culture of area you’re targeting, not just the language. Consider Spanish for a moment. It may be the second most widely spoken language on the planet, but it’s spoken over many countries in more than one continent. Individual nations and cultural groups have their different dialects and cultural norms. Therefore you need to consider the region your targeting with your translation and not just the language.

  • Beware: cultural mishaps can ruin a reputation and instantly kill a brand. If you’re unaware of what is and isn’t acceptable in another culture then you should always err on the side of caution. For examples, in some countries alcohol is strictly prohibited. You need to do your research. Visit similar niche websites of organizations operating in that country. Speak to locals who can advise you.

You can always consider multi-cultural training. This enhances empathy and understanding and heightens an individual’s sensitivity for how people from other countries and cultures perceive the world, and why they do what they do.


If You Need Translation Services, Melbourne Has A Few

When looking for the optimal solution, it comes down to is trusting a provider’s ability to deliver. There are a few places that offer translation services in Melbourne. You want to be assured of the following:

  • As we eluded to earlier, what you want, in a nutshell, is speed and accuracy. The final product needs to be delivered on time, without sacrificing any accuracy.

  • It is preferable to have a translator who is not only fluent in the language, but the culture, dialect and intricacies of the language. There is much added value in rewriting any necessary content, as opposed to merely translating word-for-word.

  • Check the services available. The most comprehensive providers are able to carry out software translation, legal translation, cross-cultural training, checking and editing and DTP and typesetting.

  • Does the service utilize a machine or a human approach? While a machine approach can give you accuracy on a larger scale, you can miss out on a lot of important nuances that you would only get with a linguist who is fluent in your desired language. Ideally, a hybrid approach can be used.

While there are a few options for Melbourne translators, you should ensure your chosen provider has experience, the resources to see your project through accurately and efficiently, with the added value of guiding and advising you on cultural differences that could affect your outcome, should you need it.

Comments

Popular posts from this blog

Why should you really consider legal translation services

Human Translation vs. Machine Translation

Proof That Translation services Sydney Is Exactly What You Are Looking For