When do you need NAATI translation services?

This article is very valuable if you have never heard of the NAATA. It’s essential to read if you need to translate an official document for the Australian government. And,  when it comes to cultures that are steeped in rich traditions that date back thousands of years, very few can claim to be as complex and varying than that of China. We’ll take a look at what’s important and what you need to know regarding a translation service for anything Chinese.



When do you need NAATI translation services?



You may find yourself in need of NAATI translation services. The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) is the official national body of Australia that is responsible for accrediting translators and interpreters.


If you have a non-English document that needs to be handed to an Australian government body, then it’s almost certain that they won’t except it, unless it’s been translated by a NAATI accredited translator.


The most popular requirements of customers include translation services for: driver’s licenses, passports, birth certificates, marriage certificates and  immigration forms.


Individuals wanting to Immigrate to Australia are clearly the largest customer group of NAATI translators. NAATI stresses the importance that individuals fully research the exact type of visa they need. If you need text translations for a passport application then you need to carry this out, prior to applying through the Department of Immigration and Border Control (DIBP).


When you are in need of a translation services, then it’s obviously important to ensure your chosen service provider is NAATI accredited, especially when it’s officially required by a governmental department. However, there are a few other things to bear in mind, including:


    How long will the translation service take? Make sure you agree a deadline. If the translator is professional this will be met without question.


    The price of service. For those of you who are bargain-hunters, you can shop around to make sure you’re getting the best deal. Send the service provider your original text to get a quote. Do they charge per word?


    Are human translators or software being used. If you are placing large orders and doing things to scale, then it makes sense if software is being employed. However, if it’s a culturally sensitive document then a pair of human eyes would be better.



Important info before you hire Chinese translation services


Before you hire a company to carry out Chinese translation services, you first need to fully understand what your specific needs are. The sheer size of China and its population is incredible. With a population of approximately 1.4 billion people, doing any kind of business with China has a completely unique set of challenges when you compare it with doing business back home. Here are some key considerations, before you hire any translator:


    Anything being translated for a Chinese audience must be culturally appropriate. Chinese culture is deeply ingrained in modern society. While large metropolis cities such as Shanghai and Beijing may be more familiar with western ways, it’s best to air on the side of caution and familiarize yourself with the cultural expectations of any Chinese people you’ll be communicating with.


    Do you want to targeted locally or globally? There are hundreds of languages, variations and local dialects. Simplified Chinese aimed at the general population will look completely different to that of a rural town in the north-west of the country.


    Take some time to learn how to do business in China. For example, negotiations tend to take time, as relationships are established and mutual trust develops. The society tends to be more hierarchical than in countries like Australia. Learn to respect traditions and tailor your communication depending where their perceived place lies on the social hierarchy.


Whether you need to make sure your documentation meets the criteria of the Australian government by hiring a NAATI accredited translator, or you need to successfully satisfy the cultural expectations when doing business in China, the most important first step to translation, is in identifying your exact needs and the nuances involved with your translation requirements. That way, you’ll be in a much better position to make the ideal choice when hiring a translator service provider.

Resource By : http://groupbox.com/ViewArticle.aspx?iGroupID=mhUMughYq8U-&iArticleID=ftHHsyYccok-

Comments

Popular posts from this blog

Why should you really consider legal translation services

Human Translation vs. Machine Translation

Proof That Translation services Sydney Is Exactly What You Are Looking For