Frequently Asked Questions : NAATI Translators and Translation Services

What is NAATI?
The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd (known as NAATI) is the national standards and accreditation body for translators and interpreters in Australia.
NAATI’s mission, as outlined in the NAATI Constitution, is to;
“set and maintain high national standards in translating and interpreting to enable the existence of a pool of accredited translators and interpreters responsive to the changing needs and demography of the Australian community”
The core focus of NAATI is issuing credentials (known as accreditations or recognition) for professionals who wish to work as translators and interpreters in Australia.
What is a NAATI certified translation?
In Australia, foreign documents not written in English must be accompanied by a NAATI accredited or NAATI certified translation, for certain administrative procedures or, to guarantee the access of certain rights and services.
Be it legal documents like birth, school, marriage certificates, and legal contracts. Or, export-related documents like; user guides, generic certificate of origin and dangerous goods certificate.
Government authorities like the immigration department, the judiciary, and customs, will need a certified NAATI translation for you to conduct any official business in Australia if and when you have a non-English document.
This mandate falls upon the NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) which is the sole body that gives certification and accreditation for translators as contemplated by Australia’s professional and translation standards.
Why do I need a NAATI certified translator?
A NAATI certified translator must not only know one or more foreign languages but also master the native language. To test their skills and aptitudes for translation, they must sit and pass a NAATI certification test and once accredited, continue professional development criteria.
For this reason, nearly all government departments and official bodies only accept translations conducted by NAATI accredited translators. Most Lexigo NAATI translators for personal requirements are experienced as migration translators and legal translators.
Why are NAATI accredited translations important?
A certified NAATI translation is sometimes accompanied by a signed statement attesting that the translation is accurate and complete – more commonly, the translation is simply stamped by the NAATI accredited translator. It means that the text is true and is in conformity with the original content.
In regards to standards, the NAATI website states that;
“NAATI assesses translation and interpreting professionals against these standards so that English and non-English speakers can interact effectively with each other, particularly when accessing medical, government and other services” — official NAATI website, http://www.naati.com.au
Why is Lexigo’s pricing for NAATI translations generally lower in cost than others?
We’re always looking for ways to save on time and costs through our own smart technology and pass those savings on to our customers. Unlike traditional translation agencies, Lexigo can provide translations cheaper, faster and at scale by eliminating common manual processes involved in NAATI accredited translations that you would usually pay a premium for.

Comments

Popular posts from this blog

Why should you really consider legal translation services

Human Translation vs. Machine Translation

Proof That Translation services Sydney Is Exactly What You Are Looking For